EBIC

sunset, men, silhouettes-1807524.jpg

传承与宣教:二语圣经课程的双重意义

华文二语圣经课程简称二语圣经课程指的是以华文第二语文另称华语文”为教学媒介语的圣经课程。 

新加坡华文教会具有发展二语圣经课程的使命和能力。本文旨在从传承与宣教的双重视角来阐明华文教会发展二语圣经教学的双重意义 

二语圣经课程的教育关怀

对新加坡华文教会而言,要实现可持续发展的条件,信仰使命的传承是关键的一环。新加坡绝大多数80后,他们所接受的是华文为二语的学校教育。因此,要向新一代传承信仰使命教会需要一套适合本地处境的二语圣经课程。忽略这个环节,教会就会与国家的语言政策脱节最终会给教会带来后继无人的困境

自上世纪80年代至今,新加坡全面建立以英语为主、母语为辅的双语教育坏境。在亚洲甚至全球,一项绝无仅有的语言实验。要在这语言实验室中推动华文圣经教学,教会固然会面对不少困难,但同时也具备一些优势——包括国家所提供的十年中小学母语教育,以及教会内一群热心教育事工华校生以及新移民基督徒。  

虽具备优势,若要发展二语圣经教学,本地教会仍须克服几方面的挑战,这包括教会对语一代和二语家庭了解与接纳,以及对二语圣经教学双重特色所具备的认知一方面,二语圣经课程须要配合学校华文教学的进度,让学生在教会中以自然的方式使用和学习母语;一方面,课程须要培养学生用母语表达信仰以及参与本地和普世华文福音事工的兴趣和能力

参与二语圣经教学的老师须要在传统的中文圣经教学和二语圣经教学之间做出划分。老师了解学生的家庭用语,以及学生在学校所接受的华文课程类型(基础华文、华文、高级华文、华文B等),这些是参与二语圣经教学的老师所应具备的教育关怀 

二语圣经课程对普世华人教会的贡献

发展二语圣经课程是新加坡华文教会对普华人教会的贡献。这是因为,新加坡的教会如果能合力发展以华文二语为媒介语的圣经课程,这不但能满足新加坡华文教会的需要,也能满足世界各地华文教会的需要。近如印尼,远如加拿大,世界各地的华文教会都需要一套二语圣经教材。这也是新加坡发展二语圣经课程对普华人教会的贡献。 

2010年,新加坡母语检讨委员会的报告书中列出新加坡母语教学的三大目的:那就是沟通(Communication)、 文化(Culture)和联系(Connection)。沟通层面,指的是帮助学生能有效地用母语与人沟通;文化层面,指的是帮助建立学生对自己族群文化的认识与认同;而在联系的层面,指的是培养学生的兴趣和能力,去和本区域,甚至世界各地有着相同语言与文化的社群建立联系。

我们可以看到,新加坡母语教育对华文基督教在新加坡的发展来说是十分重要的:学生的沟通能力提高了,华文圣经教学就可以进行的更顺畅;学生的文化素养增加,就更有兴趣和能力去思考有关信仰和和文化的问题;学生有兴趣和能力认识本区域,甚至世界各地有着相同语言与文化的华人社群,那么他们就更容易看到亚洲甚至普华人教会的存在和需要。

鉴于新加坡独特的语言政策,华文教会应该认真思考:如果华文教会的宗教教育能和学校的华文二语课程相辅相成,并以渐进、活泼多元和符合新加坡双语语境的学习方式教导圣经,那么,华文教会的下一代会不会更愿意探头,去看看华文基督教的世界——包括教会所使用的华文圣经译本?如果教会能用14年的时间,每周为3岁到16岁的孩子提供一个活泼而有效的教学环境来以母语认识圣经和信仰,他们会不会在长大后更愿意以双语人的身份参与甚至投身于本地和普世华文基督教的世界?